8485631546_4cb02d94f8_z  

 ↓↓↓情境劇↓↓↓

Ann 代表公司參加雞尾酒會,與會的廠商多是跟公司合作密切的夥伴,這時迎面走來一位白人拿著一杯酒,邊揮手邊迎面走來,Ann對他的印象不深,這時Ann心 想:「完蛋了,我想不起來他到底叫什麼名字阿?」不知道直接問:「What’s your name?」會不會失禮?

—————————————————————————————————————————————————————————-

 避免忘記名時打招呼的尷尬,請記住:

1、Your name is on the tip of my tongue.(你的名字我一時叫不出來。)

on the tip of one’s tongue 字面上是「在..的舌尖上」,很像是我們常說的「熊熊想不起來」的意思。

2、I’m really sorry, but your name escapes me at the moment. Could you tell me again please?(真抱歉,一時間想不起你的名字,能再說一次嗎?)

這裡用escape,這個字我們熟悉的意思是「逃跑」、「溜掉」,想像一下,那個名字原來記得的,只是從記憶中溜掉,很有實境的語感。

3、I’m sorry I don’t recall your name.(我很抱歉,我想不起來你的名字。)

4、What was your name again?(你可以再說一次你的名字嗎?)

5、Can you remind me what your name is?(你可以提醒我你的名字是…?)

[對話情境]

如果你不想讓對方發現你其實是真的忘記了他的名字,你可以先假裝問對方的名字,大家多半會直覺告訴你他們的first name,等到他們講完了,再修正問題,告訴他們其實你只是要問他們的last name

A: What was your name again?

B: Ethan.

A: No, no, your last name.

B: Oh, Kegley. Ethan Kegley.

當對方又告訴你一次他的名字之後,不要忘記要先說聲抱歉,才不會讓人覺得你很沒禮貌,再來就可以直接進入談話的內容了。

A: I’m sorry I don’t recall your name. What was your name again?

B: It’s Ethan.

A: Oh yes, of course, I’m so sorry! Ethan, of course. Please forgive me.

 

更多文章:艾爾&凱特

圖片來源:flickr

arrow
arrow

    艾爾&凱特 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()